본문 바로가기

일상

개인적인 일본어 공부 (1)映像와 動画의 차이

https://note.com/taka_tachibana/n/nd26dcb8ed01c

우선 이 사이트의 '타치바나 타카'라는 분이 잘 정리해 주셨다.

 

https://youtu.be/92zS-VbRHDw

사이트 내에 링크된 유튜브.

 

일부분을 발췌해서 정리하자면

 

●動画(동영상)

映画の誕生によって生まれた「画」が動いて表現されるもの

영화의 탄생과 같이 태어난 '화(그림)'의 움직임을 표현한 것

●映像(영상)

TVの誕生によって生まれた映し出される「像」そのもの

TV의 탄생과 같이 태어난 빛으로 형상을 비추는 '상(그림)' 그 자체

 

영상

(지금까지의 상식 기준)

 

동영상

(앞으로의 상식)

프로

만든 이

아마추어

업무용

기재(도구)

민생기

있음

편집

있음 / 없음

높음(작품)

품질

불문 / 마케팅 도구

높음

비용(코스트)

낮음

무기질

테이스트

인간의 손길이 느껴짐

(만든 이가 화면에 나타나기도 함)

TV 등

보는 곳

인터넷

이것은 유튜브 첨부한 영상 내 화면을 옮긴 것이다.

또 하나 주목할 만한 점은 사이트 내에서 사람들이 트위터하면서 언급하는 것도 그렇고, 유튜브 영상 내에서 언급하는 것도 일본은 動画의 사용 빈도가 점점 높아지는 반면 映像의 사용 빈도는 점점 떨어진다고 한다. 그래서 표에서도 動画와 映像의 () 안에 각각 이제까지/앞으로라는 말이 붙은 것 같다.

 

이 쪽 지식이 없다 보니 우리나라에서는 어떻게 구분 되는지 정확히는 모르겠다. 단어의 기원을 살펴보면 映像과 動映像의 구분이 같아 보인다. 映像는 TV에서 유래, 동영상은 영화에서 유래 이런 부분. 근데 한국에서는 유튜브와 같은 動画는 많은 사람들이 영상으로 퉁 치고 부른다는 거. 이래서 일본어로 動画와 映像를 쓸 때는 많이 헷갈린다.

 

일본에서는 動画의 사용 빈도가 훨씬 높아지는 추세를 보이고 있는데 이전에 비하면 미디어가 몇 배나 노출이 많이 되어서인 것 같기도 하다. 예전보다 접근성이 높아진 건 사실이니까.

그래서 나는 일단 動画랑 映像를 일본어로 구분할 때는 '프로를 비롯한 전문 제작진이 있는가(映像)', '개인에 의존한 영상의 비중이 큰가(動画)'로 구분하고 있기는 한데...이럴 때 가장 애매한 게 소속사를 통해 출연하는 유튜버라던가 각종 예능 영상이다. 전문 제작진이 있기 때문에 일견 映像라고 생각될 수도 있지만...역시 動画로 쓰이는데...예능 영상(バラエティー動画)도 動画로 쓰이는 거 보면 역시 다르다...그냥 영화/드라마/다큐멘터리 빼고는 그냥 다 動画 써야 하나 보다...그 마저도 드라마랑 다큐는 쓰까 쓴다...세상에...