본문 바로가기

음악

back number - ハッピーエンド(해피엔드)(나는 내일, 어제의 너와 만난다 OST) [듣기/가사(歌詞)/번역(翻訳)]

 

ハッピーエンド

(해피엔드)

 

 

작사/작곡/편곡 : 清水依与吏 (시미즈 이요리)

가수 : back number

 

 

 

 

역자 : 해동

가사 출처 : Google

 

 

 

 

さよならが喉の奥に

(사요나라가 노도노 오쿠니)

이제 안녕이 목 안에

つっかえてしまって

(쯧-카에테 시마앗테)

걸려버리는 바람에

咳をするみたいに

(세키오 스루 미타이니)

기침을 하는 것처럼

ありがとうって言ったの

(아리가토오옷떼 이잇타노)

고마워라 말했어

次の言葉はどこかと

(쯔기노 코토바와 도코카토)

다음 말은 어딜까라며

ポケットを探しても

(포케엣토오 사가시떼모)

주머니 안을 찾아도

見つかるのはあなたを好きな私だけ

(미쯔카루 노와 아나타오 스키나 와타시 다케)

나오는 건 당신을 좋아하는 나 

平気よ大丈夫だよ

(헤이키요 다이죠오부다요)

별일 없어 괜찮아

優しくなれたと思って

(야사시쿠 나레타토 오모옷테)

다정해질 수 있다고 생각해서

願いに変わって最後は嘘になって

(네가이니 카왓-테 사이고와 우소니 나앗테)

소망을 바꾸어서 마지막은 거짓말이 되어서

 

青いまま枯れてゆく

(아오이 마마 카레테 유쿠)

그냥 파란 채 시들어가

あなたを好きなままで消えてゆく

(아나타오 스키나 마마데 키에테 유쿠)

당신을 그냥 좋아하는 채 사라져가

私みたいと手に取って

(와타시 미타이토 테니 토옷테)

나 같다고 손을 잡고서

奥にあった想いと一緒に

(오쿠니 앗-타 오모이토 이잇쇼니)

안에 있던 마음과 같이

握り潰したの

(니기리쯔부시타노)

으스러뜨렸어

大丈夫 大丈夫

(다이죠오부  다이죠오부)

괜찮아 괜찮아

 

今すぐに抱きしめて

(이마스구니 다키시메테)

지금 당장 끌어안고서

私がいれば何もいらないと

(와타시가 이레바 나니모 이라나이토)

내가 있으면 아무것도 필요 없다고

それだけ言ってキスをして

(소레다케 이잇테 키스오 시테)

그것만 말하고 키스해줘

なんてね 嘘だよ ごめんね

(나음테네  우소다요  고메은네)

나도 참...거짓말이야 미안해

 

 

こんな時思い出す事じゃ

(코은나 토키 오모이다스 코토쟈)

이럴 때 떠오릴 만한 일은

ないとは思うんだけど

(나이토와 오모운다케도)

아니라고 생각하지만

一人にしないよって

(히토리니 시나이욧-테)

혼자 있지마라고 했던 거

あれ実は嬉しかったよ

(아레 지쯔와 우레시카앗타요)

그거 사실 기뻤어

あなたが勇気を出して

(아나타가 유우키오 다시테)

당신이 용기를 내어서

初めて電話をくれた

(하지메떼 데응와오 쿠레타)

처음으로 전화를 걸어준

あの夜の私と何が違うんだろう

(아노 요루노 와타시토 나니가 치가운다로-)

그날 밤의 나와 무엇이 다른 걸까

どれだけ離れていても

(도레다케 하나레떼 이테모)

얼마큼 떨어져 있더라도

どんなに会えなくても

(도은나니 아에나쿠떼모)

얼마나 만날 수 없더라도

気持ちが変わらないから

(키모치가 카와라나이카라)

마음이 변하지 않으니까

ここにいるのに

(코코니 이루 노니)

여기에 있는 건데

 

青いまま枯れてゆく

(아오이 마마 카레테 유쿠)

그냥 파란 채 시들어가

あなたを好きなままで消えてゆく

(아나타오 스키나 마마데 키에테 유쿠)

당신을 그냥 좋아하는 채 사라져가

私をずっと覚えていて

(와타시오 즈읏토 오보에떼 이테)

나를 오랫동안 기억해줘

なんてね 嘘だよ 元気でいてね

(나음테네  우소다요  게응끼데 이테네)

나도 참...거짓말이야 잘 있어야 해

 

 

泣かない私に少し

(나카나이 와타시니 스코시)

울지 않는 나를 조금

ほっとした顔のあなた

(홋-토시타 카오노 아나타)

안심해 하는 얼굴의 당신

相変わらず暢気ね そこも大好きよ

(아이카와라즈 노옹키네 소코모 다이스키요)

변함 없이 태평하네 그 점도 많이 좋아해

 

気が付けば横にいて

(키가 쭈케바 요코니 이테)

정신 차리면 옆에 있어서

別に君のままでいいのになんて

(베쯔니 키미노 마마데 이이노니 나은테)

딱히 그냥 너 그대로 좋을 텐데라니

勝手に涙拭いたくせに

(캇-테니 나미다 후이타 쿠세니)

멋대로 눈물 닦은 주제에

見える全部聴こえる全て

(미에루 젠-부 키코에루 스베테)

보이는 것 모두 들리는 것 몽땅

色付けたくせに

(이로즈케타 쿠세니)

채색한 주제에

 

青いまま枯れてゆく

(아오이 마마 카레테 유쿠)

그냥 푸른 채 시들어가

あなたを好きなままで消えてゆく

(아나타오 스키나 마마데 키에테 유쿠)

당신을 그냥 좋아하는 채 사라져가

私みたいと手に取って

(와타시 미타이토 테니 토옷테)

나 같다고 손을 잡고서

奥にあった想いと一緒に

(오쿠니 앗-타 오모이노 이잇쇼니)

안에 있던 마음과 같이

握り潰したの

(니기리쯔부시타노)

으스러뜨렸어

大丈夫 大丈夫

(다이죠오부  다이죠오부)

괜찮아 괜찮아

 

今すぐに抱きしめて

(이마스구니 다키시메테)

지금 당장 끌어안아서

私がいれば何もいらないと

(와타시가 이레바 나니모 이라나이토)

내가 있으면 아무것도 필요 없다고

そう言ってもう離さないで

(소오 잇-테 모- 하나사나이데)

그리 말해줘 이제 떨어지지마

なんてね 嘘だよ さよなら

(나음테네  우소다요  사요나라)

나도 참...거짓말이야 이제 안녕

 

 

 

https://youtu.be/hzWDXge2ANM