본문 바로가기

음악

RADWIMPS 『天気の子 (날씨의 아이)』 - 28. グランドエスケープ (그랜드 이스케이프) (Movie edit) feat.三浦透子 (미우라 토코)

(표지)

 

グランドエスケープ (Movie edit.)

그랜드 이스케이프

 

作詞/作曲/編曲 : 野田洋次郎 (노다 요지로)

歌 : 三浦透子

 

『天気の子』

  날씨의 아이

 

01. 『天気の子』のテーマ

  (『날씨의 아이』의 테마)

02. 優しさの味

 (다정함의 맛)

03. K&A 初訪問

  (K&A 첫방문)

04. 占秘館へようこそ

  (센삐칸에 어서오세요)

05. K&A 入社式

  (K&A 입사식)

06. 風たちの声 (Movie edit)

  (바람들의 목소리)

07. 陽菜、救出

  (히나, 구출)

08. 晴れゆく空

  (맑게 갠 하늘)

09. 空の海

  (하늘 바다)

10. 御宅訪問

  (댁 방문)

11. 初の晴れ女バイト

  (첫 맑음녀 알바)

12. 祝祭 (Movie edit) feat.三浦透子

  (축제)

13. 花火大会

  (불꽃놀이)

14. 気象神社

  (기상신사)

15. 芝公園

  (시바공원)

16. 二つの告白

  (두 가지 고백)

17. 首都危機

  (수도 위기)

18. 真夏の雪

  (한여름의 눈)

19. 天気の力

  (날씨의 힘)

20. 家族の時間

  (가족의 시간)

21. 消えゆく陽菜

  (사라져가는 히나)

22. 永遠の雲の上

  (영원한 구름 위)

23. 晴天と喪失

  (청명과 상실)

24. 帆高、逃走~子供達の画策

  (호다카, 도주~아이들의 획책)

25. バイクチェイス

  (오토바이 체이스)

26. 陽菜と、走る帆高

  (히나와, 달리는 호다카)

27. 愛にできることはまだあるかい (Movie edit)

  (사랑이 할 수 있는 건 여전히 있니)

28. グランドエスケープ (Movie edit) feat.三浦透子

  (그랜드 이스케이프)

29. ふたたびの、雨

  (재차, 비)

30. 大丈夫 (Movie edit)

  (괜찮아)

31. 愛にできることはまだあるかい

  (사랑이 할 수 있는 건 여전히 있니)

 

역자 : 해동 (바다동)

 

 

 

 

空飛ぶ羽根と引き換えに 繋ぎ合う手を選んだ僕ら

(소라 토부 하네토 히키카에니  쯔나기아우 테오 에란다 보쿠라)

하늘 나는 날개랑 맞바꾸어서 맞잡을 수 있는 손을 고른 우리

それでも空に魅せられて 夢を重ねるのは罪か

(소레데모 소라니 미세라레테  유메오 카사네루 노와 쯔미카)

그럼에도 하늘한테 반해버려 꿈을 겹치는 건 죄인가

 

夏は秋の背中を見て その顔を思い浮かべる

(나쯔와 아키노 세나카오 미테  소노 카오오 오모이우카베루)

여름은 가을의 등을 보고 그 얼굴을 연상하고는 해

憧れなのか、恋なのか 叶わぬと知っていながら

(아코가레나노카 코이나노카  카나와누토 시잇테 이나가라)

동경인가, 사랑인가 이루지 못할 걸 알고 있으면서

 

 

重力が眠りにつく 1000年に一度の今日

(쥬우료쿠가 네무리니 쯔쿠  세응네응니 이치도노 쿄오)

중력이 잠자리에 드는 1000년에 한 번인 오늘

太陽の死角に立ち 僕らこの星を出よう

(타이요오노 시카쿠니 타치  보쿠라 코노 호시오 데요오)

태양의 사각에 서서 우리 이 별을 나가자

 

彼が眼を覚ました時 連れ戻せない場所へ

(카레가 메오 사마시타 토키  쯔레모도세나이 바쇼에)

그가 눈을 떴을 때 데리러 올 수 없는 곳으로

「せーの」で大地を蹴って ここではない星へ

(세-노데 다이치오 켓테  코코데와 나이 호시에)

"하나 둘" 외치며 대지를 차 여기에는 없는 별로

 

行こう

(이코오)

가자

 

もう少しで運命の向こう もう少しで文明の向こう

(모- 스코시데 우움메이노 무코오  모- 스코시데 부움메이노 무코오)

이제 조금이면 운명의 건너편 이제 조금이면 문명의 건너편

もう少しで運命の向こう もう少しで

(모- 스코시데 우움메이노 무코오  모- 스코시데)

이제 조금이면 운명의 건너편 이제 조금이면

 

 

夢に僕らで帆を張って 来るべき日のために夜を越え

(유메니 보쿠라데 호오 핫테  키타루 베키 히노 타메니 요루오 코에)

꿈에 우리들이 돛을 쳐서 옴이 마땅한 날을 위해서 밤을 넘어

いざ期待だけ満タンで あとはどうにかなるさと 肩を組んだ

(이자 키타이 다케 마응타응데  아토와 도-니카 나루사토 카타오 쿠운다)

자 기대 만큼은 한가득하게 그 다음은 어떻게든 된 될 거야 라며 어깨동무했어

 

怖くないわけない でも止まんない

(코와쿠 나이 와케나이  데모 토만나이)

안 무서워 무서워 그래도 안 멈출래

ピンチの先回りしたって 僕らじゃしょうがない

(핀치노 사키마와리시타앗테  보쿠라쟈 쇼-가 나이)

위기를 앞지른다 한들 우리로선 어쩔 수가 없어

僕らの恋が言う 声が言う

(보쿠라노 코이가 이우  코에가 이우)

우리 사랑이 말을 해 소리가 말을 

 

「行け」と言う

(이케토 이우)

"가라"고 말해